Întâmpinăm probleme tehnice, echipa lucrează la remediere. Sunați de luni până vineri între 9 și 19 la 0725.931.146 sau scrieți e-mail la adevardivin@gmail.com oricând doriți.
Dicționarul redă întocmai cuvintele și sintagmele folosite în Biblia lui
Iustinian și traducerea lor din Biblia autorizată apaținând lui King
James; parantezele care urmează citatelor conțin referințe la capitolele și versetele din Biblia engleză care corespund perfect celor din limba
română.
Dicționar religios român-englez. Cu citate și rugăciuni din Sfânta Scriptură și din Sfânta Liturghie
150.00RON
(Stoc 0)
Indisponibil
×
Anunță-mă când „Dicționar religios român-englez” e disponibil(ă)
• Adresa de e-Mail la care dorești să primești notificarea
- cuvinte din domeniul creștin ortodox - cuvinte și sintagme referitoare strict la vocabularul religios - elemente de cult religios - obiecte și veșminte religioase - nume de sfinți – cu mici prezentări despre viața și scrierile lor - nume de sărbători creștine și semnificația lor, dar și nume de sărbători aparținând religiei iudaice - elemente generale de cultură religioasă creștină, ebraică sau aparținând diverselor alte culte - rugăciuni și cântece cunoscute din cultura popular-religioasă sau din literatura religioasă - referiri la apostoli, prooroci și patriarhi - etimologii în greacă, ebraică, slavonă, rusă și latină - cuvinte de specialitate, dar și cuvinte de interes general împreună cu sintagme rituale sau biblice traduse în engleză și dublate de citate reprezentative din Biblie și din Sfânta Liturghie. Fiecare citat este însoțit de referința din Biblia românească pentru ca cititorul să afle și traducerea integrală a citatului - materialele de bază folosite au fost – pe lângă o amplă bibliografie – Biblia lui Iustinian și versiunea autorizată a Bibliei engleze (Revised King James) - conține aproximativ 800 de pagini și face multiple și necesare referi religios-enciclopedice - enumerare de bine cunoscute icoane mariale și de alte obiecte sacre - enumerare de mănăstiri din Muntele Athos și din România - nume de sfinți părinți și de teologi renumiți - enumerări de evenimente religioase din viața și faptele Mântuitorului - martiri și personalități care au aderat la creștinism - praznice dedicate Sfintei Fecioare și Mântuitorului (dublate de traducerea lor în lb. greacă) - enumerarea și împărțirea duminicilor din an (dublate de traducerea lor în lb. greacă) - rugăciuni și ritualuri legate de diverse evenimente din viața omului - rugăciuni legate de Sfânta Liturghie Dicționarul redă întocmai cuvintele și sintagmele folosite în Biblia lui
Iustinian și traducerea lor din Biblia autorizată apaținând lui King
James; parantezele care urmează citatelor conțin referințe la capitolele
și versetele din Biblia engleză care corespund perfect celor din limba
română. În cazul în care referințele din lb. română nu corespund cu cele din lb. engleză, acest lucru este menționat în parantezele respective atât cu versiunea engleză cât și cu VR – versiunea română –, pentru a fi găsite imediat. La elaborarea dicționarului au colaborat trei doctori în teologie, un specialist în limbile greacă, latină și ebraică și trei specialiști de limba engleză și română, care au supervizat lucrarea atât din punct de vedere al limbii române cât și al limbii engleze, pentru a se elimina posibilele greșeli de redactare.